филиал вгтрк государственная телерадиовещательная компания “Алания”

17:22 четверг, 23 января 2020
29 мая, 15:15
182
5
В республике завершили перевод текста Божественной литургии на осетинский язык
В храмах Северной Осетии в ближайшее время пройдет первая служба на осетинском языке. Этого события православные ждали не один год. Перед специалистами стояла непростая задача — донести смысл церковного текста, сохранив красоту изложения. Первые попытки перевода Священного писания предпринимались еще в 18 веке. И только сегодня Архиепископ Владикавказский и Аланский Леонид объявил представителям общественности, что перевод завершен. Владыка поделился — по преданию, язык, на который переведено Священное писание никогда не умрет. Служебник — так называют новоизданную книгу — рассчитан и на священнослужителей, и на обычных читателей. Поэтому текст синхронно переводится на русский язык.
Архиепископ Владикавказский и Аланский Леонид: «Работали люди- профессионалы: лингвисты, филологи, философы, люди, которые непосредственно являются носителями языка, священнослужители РПЦ и понимают в какой доли этики , теологической этики можно использовать то или иное выражение».

Ошибка в тексте? Выделите её и нажмите «Ctrl + Enter»

Комментарии для сайта Cackle

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: