филиал вгтрк государственная телерадиовещательная компания “Алания”

14:06 понедельник, 25 ноября 2024
17 июля 2020, 14:50
Известному поэту и переводчику Акиму Галуеву исполнилось бы 100 лет

Благодаря ему на осетинском языке заговорили герои произведений Маяковского, Катаева, Твардовского

Благодаря ему на осетинском языке заговорили герои произведений Маяковского, Катаева, Твардовского. Его работы переведены не только на русский, но даже на хинди. Автору 20 сборников Акиму Галуеву в этом году исполнилось бы сто лет.

Архив отца Батраз Галуев хранит как семейную реликвию. Папок с неизданными пьесами и рукописями Акима Давидовича набралось на целый шкаф. Он станет выдающимся осетинским публицистом, театральным критиком, поэтом с безграничной любовью к родине, но это потом. А пока его писательский путь начался со сборника Маяковского.

Кажется, ему могли покориться любые горизонты, но он выбрал литературное поприще. Хотя после школы учился на рабфаке, а перед войной поступил в Пединститут. В сложные военные годы Аким Галуев состоял в отрядах, которые боролись на территории республики с бандитскими группировками. В 44-м его направили в Дигорский район, где он и встретил на почте спутницу жизни. Когда приходил свататься, не смог остаться равнодушным к блюду с  дзыкка из рук будущей супруги.

Жили не богато, но счастливо. У них родилось трое сыновей. Все это время Аким Галуев не прекращал писать. Он работал в ЛИТО, потом в газете «Растдзинад» заведующим отделом культуры, писал рецензии на спектакли. И сам создавал пьесы.

Короткие зарисовки «Худаг и Дудаг» были визитной карточкой Акима Гулуева. Читать юмористические истории с глубоким смыслом любили все, а газета расходилась, как «горячие пирожки», вспоминает Батраз Акимович.

Целеустремленный и жизнерадостный, несмотря на проблемы со здоровьем. Любил играть в шахматы, отменно плавал, предпочитал прогулки на свежем воздухе или поездки в трамвае по кольцевой. Двери его дома всегда были открыты для гостей.

Автор 20 сборников, среди которых «Орлиное гнездо», «Горящие звезды», «Запах солнца», «Яблоко нартов». Его работы были переведены не только на русский язык, но даже на хинди.  А благодаря ему на осетинском заговорили герои произведений Маяковского, Катаева, Твардовского. Аким Галуев ушел в 95-м, оставив после себя множество трудов. В год его столетия совсем юное поколение семьи изучает творчество выдающегося предка. Рабочий стол у окна, его печатная машинка, книги и имя автора Аким Галуев – бесценное наследие с намеком на вечность.

vgtrk_alania
vgtrk_alania
vgtrk_alania
vgtrk_alania