Летние каникулы – горячая пора для решения школьных проблем. Еще один образовательный вопрос, который сейчас активно обсуждают, нужно ли продолжать в учебных заведениях полилингвальный эксперимент? Он длится уже больше десяти лет, и, по сравнению с прошлым годом, количество школ и детских садов, которые продолжают работу в этом направлении, стало в разы меньше.
Регулярные уроки и результат, как говорится, налицо – осетинская речь для пятилетних детей стала действительно родной. В этом возрасте лучше работает эмоциональная память, объясняет педагог Анжела Бежанова, поэтому все занятия проходят в игровой форме. Отмечает, что обучение проходит легко, и единственное, с чем столкнулись в процессе – в осетинском языке практически нет языковых игр.
Анжела Бежанова, воспитатель осетинского языка детсада №60: «У наших предков не было никаких возможностей раньше, и даже и не надо было, наверное, потому что они владели языком, у них в основном были игры подвижные. Поэтому мы столкнулись с тем, что нет языковых игр. Нам и пришлось этим заняться, и брать уже с других языков – с английского языка мы стали переводить и это все адаптировать».
Учить осетинскому владеющих и не владеющих языком ребят изначально приходится по-разному. Разные группы и разные методики. К общим занятиям подходят только в подготовительных группах. Найти педагога, который будет проводить занятия по осетинскому языку, не проблема, говорит заведующая детсадом Аида Ахполова. Сложнее обеспечить все группы воспитателями с хорошим знанием осетинского – их катастрофически не хватает.
Аида Ахполова, заведующая детским садом №60: «В идеале было бы, конечно, замечательно, если бы у нас в группе был один воспитатель, говорящий только на осетинском языке с детьми. Тогда они легко, где-то через несколько месяцев, начинают на бытовом уровне что-то говорить. Но проблема в том, что на наш большой детский сад у нас всего три воспитателя, которые хорошо говорят на осетинском языке. Мы каким-то образом даже пошли на то, что пытаемся, чтобы какие-то элементарные фразы воспитатели русскоговорящие учились и тоже могли говорить с детьми на этом уровне».
Несмотря на все трудности, 60-й детский сад – одно из немногих учебных заведений, которое продолжает работать по поликультурной модели. В целом же, образовательных учреждений, которые готовы продолжать культурно-лингвистический эксперимент, становится меньше. Из 43-х школ в прошлом году осталось 23, а из 20 детсадов – только 8. Говорят, не хватает учебников и методических материалов, а многие из тех, что есть, нуждаются в доработке. Родители опасаются, что их дети не дополучат знания по другим предметам. Педагоги тоже разводят руками: работать по поликультурной модели попросту некому. В республиканском Минобре при этом отмечают, чтобы подготовить необходимые кадры, не обязательно учить их с нуля. Нужный результат можно получить в ускоренном режиме – обойтись переподготовкой или трехмесячными курсами повышения квалификации. Но это еще полдела.
Владислав Тотров, первый заместитель врио министра образования и науки РСО-Алания: «Среди проблем, которые мы видим в реализации модели, выделяется прежде всего недостаточная разъяснительная работа и родителей, и педагогов, которые принимают участие в реализации данной программы, второе – необходимость корректировки и содержательной части, то есть учебники, методика, все, что мы издаем для реализации полилингвальной модели».
Авторы проекта говорят: процесс доработки учебников – явление нормальное и не должно пугать. Отказываться от системы из-за временных трудностей нельзя, нужно адаптировать модель под появившиеся требования. По мнению одного из разработчиков программы Руслана Бзарова, единственно возможный путь для поликультурного образования – путь постоянного совершенствования.
Руслан Бзаров, директор Института истории и археологии РСО-Алания, автор и один из разработчиков проекта поликультурной модели образования: «Кроме учебников, постоянно создается и расширяется учебно-методическая база, в языковом смысле созданы электронные учебники, созданы словари терминологические по каждому предметному направлению, созданы интерактивные формы для изучения языков, включая иностранный, создана эксклюзивная песенно-музыкальная методика и база. Люди самых разных профессий в этом принимали участие. Постоянно наращивается количество учебных текстов, переводится дет литературы с европейских языков.
Сокращение образовательных учреждений, которые отказались от участие в эксперименте, авторы проекта тревожным симптомом не считают. Говорят, тут важно качество, а не количество. Нужно еще время, чтобы понять, как работать с языком. Такая возможность с 1 сентября, кстати, появится у всех детских садов – там введут обязательные три часа осетинского в неделю.
Быть или не быть. В Минобразования республики говорят, что этот год должен стать для модели определяющим. В конце года по итогам мониторинга, который проведут независимые эксперты из разных сфер, определят дальнейшую судьбу проекта.
Юлия Филатова




