филиал вгтрк государственная телерадиовещательная компания “Алания”

06:11 пятница, 03 мая 2024
17 мая 2017, 22:23
Во Владикавказе представили перевод «Маленького принца» Экзюпери на осетинский язык

«Ты навсегда в ответе за всех, кого приручил». Эта фраза Лиса из повести «Маленький принц» переведена уже на 300 языков мира. 301-м стал осетинский язык. Произведение переводилось с французского оригинала. Профессор Тамерлан Камболов и известный автор детских стихов Изета Астемирова проделали эту работу совместно.

«Ты навсегда в ответе за всех, кого приручил». Эта фраза Лиса из повести «Маленький принц» переведена уже на 300 языков мира. 301-м стал осетинский язык. Эта книга – самая переводимая в мире после Корана и Библии. Это стало поводом для перевода и на осетинский язык. Произведение переводилось с французского оригинала. Профессор Тамерлан Камболов и известный автор детских стихов Изета Астемирова проделали эту работу совместно. Они утверждают, что в русском тексте допущены некоторые неточности. В осетинском же переводе учтены все мелочи. В качестве иллюстраций в книге использованы рисунки самого Экзюпери. Также авторы перевода отметили, что осетинский – первый из языков народов России, кроме русского, на котором вышла эта книга.
Несколько экземпляров отправятся в музей «Маленького принца» в Японии. За 74 года книга была продана на разных языках общим тиражом более 100 миллионов экземпляров. Планируется выпуск книги и на дигорском диалекте.
Тамерлан Камболов, доктор филологических наук, профессор, соавтор перевода книги «Гыццыл принц»: «Понять всю глубину философии, которая изложена всего лишь на нескольких десятках страниц художественного текста, способен далеко не каждый взрослый читатель. Важную роль играет еще то, на каком языке это воспринимается. Большинство читателей, осетиноязычных читателей, которые ознакомились еще с рукописью, открыли для себя и поведали мне, что совершенно другое восприятие и текста, и мыслей, изложенных в нем».

vgtrk_alania
vgtrk_alania
vgtrk_alania
vgtrk_alania